কোরিয়ার কবিতা বই রিভিউ—ছন্দা মাহবুব—শব্দের সমজাতীয়তাকে অতিক্রম করে
কবিতা থেকে তার ভাষা বদল করে ফেললে সেটা আর কবিতা থাকে না। অনুবাদে ঠিক এই কাজটাই করা হয়, কবির মূল ভাষাকে বদলে অন্য একটি ভাষায় কবিতাটিকে স্থানান্তর করা হয়। তাই অনুবাদে কবিতা হারিয়ে যায়। কিন্তু ফ্রয়েড থেকে উৎসারিত যে মন:সমীক্ষণজাত সাহিত্যতত্ত্ব আমরা পাই সেখানে স্বয়ং লেখকের সাথে সমালোচকের যোগাযোগ ঘটে, শুধু লেখার সাথে নয়। বাকিসব … Read more